Які документи перекладати для навчання дитини за кордоном

Які документи перекладати для навчання дитини за кордоном
15:05, 11 Июл.

Якщо ви плануєте відправляти дитину на навчання до Європи, слід перебрати всі країни, які мають ВНЗ, що надають потрібну для вашої дитини програму навчання. Звісно, слід враховувати і вартість навчання, додаткові бонуси для іноземних студентів - припустимо, знижена вартість проживання у студентському гуртожитку тощо, - а також престижність диплому, що отримає ваша дитина.

Загалом для подачі документів у ВНЗ достатньо таких документів, як заявка на вступ (онлайн або в письмовій формі), атестат про середню освіту, транскрипт з оцінками, які дитина отримала у середній школі, сертифікати про досягнення - наприклад, ваша дитина займала призові місця в олімпіадах національного масштабу, - копія паспорту або інший документ, що засвідчує особу. Також не буде зайвим мотиваційний лист, листи-рекомендації, та мовний сертифікат, що підтверджує рівень володіння мовою.

Але для того, щоб ваші документи взагалі були розглянуті, треба перекласти їх іноземною мовою, наприклад, в бюро перекладів Київ. За вашим зверненням кваліфіковані перекладачі виконають переклад потрібних документів:

  • свідоцтво про середню освіту (атестат). Зазвичай потрібен переклад самого документа та його вмісту
  • переклади транскриптів, в яких вказані ваші академічні досягнення та оцінки.
  • Рекомендаційні листи від викладачів
  • Мотиваційний лист, в якому ви розповісте про свої академічні та особисті цілі.
  • Інші документи: Залежно від вимог конкретного ВНЗ та програми, вам можуть знадобитися переклади інших документів, таких, як паспорт, довідка про несудимість, медична довідка тощо.

Детальну інформацію про необхідний пакет документів зазвичай публікують на офіційних сайтах ВНЗ. Але уявімо, що ви вже зібрали необхідні документи. В цьому разі треба діяти наступним чином:

Домовтеся з перекладачем або бюро перекладу про терміни роботи - в разі термінового перекладу, можливо, доведеться заплатити більше, але ви швидше отримаєте переклади. Передайте в бюро оригінальні документи та очікуйте виконання вашого замовлення. У випадку, якщо документи потребують нотаріального засвідчення, подбайте про це заздалегідь, щоб не витрачати час на додатковий пошук нотаріуса, адже часто бюро перекладів вже співпрацюють з нотаріусами.

Після завершення перекладу та, якщо потрібно, нотаріального засвідчення, подайте перекладені документи до приймальної комісії вибраного вузу. Зазвичай це робиться шляхом надання копій перекладених документів чи оригіналів із перекладом.

Рубрика: Статьи. Читать весь текст на misto.kharkiv.ua.